第89章(2 / 3)
康斯坦丁从一百零八号出来,前段时间他的纠结瞬间泯灭。
他辛辛苦苦寻找了上百条理由,例如:他们的头发颜色不相配,金色和黑色生出来的孩子很可能是个棕发,而他不喜欢棕色。
再比如,本来女人就有数不清的聚会,她还喜欢做慈善时不时就会参加慈善活动,而每周日更是雷打不动要参加主日。这样一来他们的相处时间将大大减少,他不喜欢有这么多的私人空间。
还有,他喜欢看哲学书不喜欢看小说,可是她正好相反,这就说明他们的爱好重叠非常小,要是吵起来了怎么办?他也不喜欢争吵。
但是一看到她,他就像只可怜的飞蛾,即便被融化也要靠近她。
最无力的不过是,亲眼看到自己掉入沼泽却毫无办法。
麻烦们总是喜欢凑热闹,瞧见一百零八号的手忙脚乱,立马欢欢喜喜地接连冲进来。
库克先生还是被找到了,那些曾经围绕在牛津路的狩猎者们纷纷掉头。
砸玻璃都是小事,最严重的是库克先生上个月刚出生的小儿子受到惊吓,全身滚烫痛苦到只能扯着嗓子干嚎。
医生们被威胁不准给他看病,平民大夫倒是不怕只是水平不好,吃了几剂药不见好说是要放血。
库克夫人怎么可能同意这么小的孩子放血治疗,她打算抱着孩子去其他城市。
可显然有人要耗死他们,只要一看到他们就算车票十分富裕都会告知“售罄”。
库克先生刚强的信念在看到孩子奄奄一息的时候也开始动摇。
他被出版社的其他股东开除了,又不愿意大张旗鼓地来找狄默奇先生,夜晚就成了他出行的时机。
黛芙妮匆匆将几条新做的毛巾塞到卡丽准备的大篮子里,那里面还有药品和事先准备的羊奶。
半个多月不见,库克先生苍老了很多,他搓了一把眼睛:“十分感谢。”
“杰克还小,这些草药茶别给他喝太多。”狄默奇太太叮嘱他。
“我会想办法买两张车票让你们离开。”狄默奇先生说。
“我不离开,我的妻子和孩子离开就好。”库克先生说。
“你不和她们在一起,他们也无法生活太久。朱莉刚刚生产完没有得到好的静养,她带着杰克会死的。”狄默奇太太难得呵斥一个人,“走吧!”
库克先生从怀里摸出三枚英镑放在桌子上:“我只有这么多钱了,这次又要麻烦你们了。”
狄默奇太太将英镑退回去,库克先生一家被赶出出版社,原先居住的房子又恶意涨价,生活捉襟见肘。
“三天后还是这个时间,你来这里。”狄默奇先生思考片刻,认为事情顺利的话足够搞定车票,不顺利也能安排一辆马车让他们从郊区离开。
-----------------------
作者有话说:这个世界实在是有太多的诱惑了,一天六千字还是艰难了点,双更大概月中吧,嗯......
第79章
狄默奇先生通过关系买到了两张前往谢菲尔德的火车票, 那里离曼彻斯特不算太远,是最近的能出兰开夏郡的车次了。
在第三天夜晚,在库克先生不忿和无奈的眼神下, 狄默奇先生说:“我会去送你。”
“太冒险了。”狄默奇太太第一个出声制止。
“我不知道那天什么时候来,但是我明确地知道我的朋友将要哪天离开。”狄默奇先生说,“火车将在两天后傍晚七点出发。这趟去谢菲尔德的人不少。” ↑返回顶部↑
他辛辛苦苦寻找了上百条理由,例如:他们的头发颜色不相配,金色和黑色生出来的孩子很可能是个棕发,而他不喜欢棕色。
再比如,本来女人就有数不清的聚会,她还喜欢做慈善时不时就会参加慈善活动,而每周日更是雷打不动要参加主日。这样一来他们的相处时间将大大减少,他不喜欢有这么多的私人空间。
还有,他喜欢看哲学书不喜欢看小说,可是她正好相反,这就说明他们的爱好重叠非常小,要是吵起来了怎么办?他也不喜欢争吵。
但是一看到她,他就像只可怜的飞蛾,即便被融化也要靠近她。
最无力的不过是,亲眼看到自己掉入沼泽却毫无办法。
麻烦们总是喜欢凑热闹,瞧见一百零八号的手忙脚乱,立马欢欢喜喜地接连冲进来。
库克先生还是被找到了,那些曾经围绕在牛津路的狩猎者们纷纷掉头。
砸玻璃都是小事,最严重的是库克先生上个月刚出生的小儿子受到惊吓,全身滚烫痛苦到只能扯着嗓子干嚎。
医生们被威胁不准给他看病,平民大夫倒是不怕只是水平不好,吃了几剂药不见好说是要放血。
库克夫人怎么可能同意这么小的孩子放血治疗,她打算抱着孩子去其他城市。
可显然有人要耗死他们,只要一看到他们就算车票十分富裕都会告知“售罄”。
库克先生刚强的信念在看到孩子奄奄一息的时候也开始动摇。
他被出版社的其他股东开除了,又不愿意大张旗鼓地来找狄默奇先生,夜晚就成了他出行的时机。
黛芙妮匆匆将几条新做的毛巾塞到卡丽准备的大篮子里,那里面还有药品和事先准备的羊奶。
半个多月不见,库克先生苍老了很多,他搓了一把眼睛:“十分感谢。”
“杰克还小,这些草药茶别给他喝太多。”狄默奇太太叮嘱他。
“我会想办法买两张车票让你们离开。”狄默奇先生说。
“我不离开,我的妻子和孩子离开就好。”库克先生说。
“你不和她们在一起,他们也无法生活太久。朱莉刚刚生产完没有得到好的静养,她带着杰克会死的。”狄默奇太太难得呵斥一个人,“走吧!”
库克先生从怀里摸出三枚英镑放在桌子上:“我只有这么多钱了,这次又要麻烦你们了。”
狄默奇太太将英镑退回去,库克先生一家被赶出出版社,原先居住的房子又恶意涨价,生活捉襟见肘。
“三天后还是这个时间,你来这里。”狄默奇先生思考片刻,认为事情顺利的话足够搞定车票,不顺利也能安排一辆马车让他们从郊区离开。
-----------------------
作者有话说:这个世界实在是有太多的诱惑了,一天六千字还是艰难了点,双更大概月中吧,嗯......
第79章
狄默奇先生通过关系买到了两张前往谢菲尔德的火车票, 那里离曼彻斯特不算太远,是最近的能出兰开夏郡的车次了。
在第三天夜晚,在库克先生不忿和无奈的眼神下, 狄默奇先生说:“我会去送你。”
“太冒险了。”狄默奇太太第一个出声制止。
“我不知道那天什么时候来,但是我明确地知道我的朋友将要哪天离开。”狄默奇先生说,“火车将在两天后傍晚七点出发。这趟去谢菲尔德的人不少。” ↑返回顶部↑