第31章(2 / 5)
我:学校突然有事,我已经走了。
我坐上公交车,新悦科技的高楼从我挨着的窗户边一闪而过,我带上耳机,搜了一下那张唱片,泰戈尔的那首诗。是英文的,i want| nothing,那个人念的很快,但每个单词发得很清楚:
“i| asked| nothing, only| stood| at| the| edge| of| the |wood| behind| the| tree.
(我一无所求,只站在林边树后。)
languor| was| still| upon| the | eyes| of| the| dawn,and| the |dew| in| the| air.
(倦意还逗留在黎明的眼上,露润在空气里。)
the| lazy| smell| of| the| damp| grass| hung| in| the| thin mist| above| the| earth.
(湿草的懒味悬垂在地面的薄雾中。)
under| the| banyan| tree| you were| milking| the| cow| with| your| hands,tender| and| fresh | as| butter.
(在榕树下你用乳油般柔嫩的手挤着牛奶。)
and| i| was| standing| still.
(我沉静地站立着。)
i| did| not| come| near| you.
(我没有走近你。)
the| sky| woke| with| the| sound| of| the| gong| at| the| temple
↑返回顶部↑
我坐上公交车,新悦科技的高楼从我挨着的窗户边一闪而过,我带上耳机,搜了一下那张唱片,泰戈尔的那首诗。是英文的,i want| nothing,那个人念的很快,但每个单词发得很清楚:
“i| asked| nothing, only| stood| at| the| edge| of| the |wood| behind| the| tree.
(我一无所求,只站在林边树后。)
languor| was| still| upon| the | eyes| of| the| dawn,and| the |dew| in| the| air.
(倦意还逗留在黎明的眼上,露润在空气里。)
the| lazy| smell| of| the| damp| grass| hung| in| the| thin mist| above| the| earth.
(湿草的懒味悬垂在地面的薄雾中。)
under| the| banyan| tree| you were| milking| the| cow| with| your| hands,tender| and| fresh | as| butter.
(在榕树下你用乳油般柔嫩的手挤着牛奶。)
and| i| was| standing| still.
(我沉静地站立着。)
i| did| not| come| near| you.
(我没有走近你。)
the| sky| woke| with| the| sound| of| the| gong| at| the| temple
↑返回顶部↑