第87章(2 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  此时本应该在出版社工作的狄默奇先生却突然返回了家中,他神情严肃,右手卷着一叠纸,身后还跟着库克先生。
  “你必须知道如果这篇报道发出去会有什么样的后果。”狄默奇先生脱下帽子,食指指向库克先生,“我不得不为自己的家人着想,这回大概帮不了你了。”
  第77章
  库克先生在匆匆和黛芙妮,卡丽打过招呼后又跟着狄默奇先生去了书房。
  黛芙妮也不盯着因被风调戏而转悠个不停的报纸了。
  她思考着抬起脚,让碎布拼接的拖把畅通无阻地来回挪动。
  仅仅几句话就让她嗅到了不同寻常的味道,这项技能在搬来曼彻斯特后飞快地成长。
  书房里气氛就紧张多了。
  “死亡率、肮脏的环境、遭受的虐待。它们就是压在工人头顶上的那片煤烟,你知道的!”库克先生捶打红木书桌,牢牢盯着背对他的狄默奇先生。
  狄默奇先生无奈地摇头:“没有人不知道。但是对我来说最关键的是我的家人,这篇报道记载的内容是前所未有的可怕。在上次过后我更清楚地知道,我的家人会遭遇什么。”
  库克先生默了默:“我以为你永远不会退缩。”
  “如果我只身一人。胜利总是伴随牺牲,得到就要付出。但是这一次,我支付不起了。”狄默奇先生说, “我帮不了你,安德鲁。”
  库克先生深呼吸,他坐在沙发上,双手摩挲着扶手:“如果你也帮不了我,那么我想在曼彻斯特就没人能帮我了。”
  “我始终不赞成你的这次行为,想想你的家人。”狄默奇先生把手搭在库克先生的肩膀上,“上次他们已经受惊了, 这回——大概不会有好运了。”
  “我这么做是为了我的后辈,如果永远没人站出来,那我们永远都会是被奴役的一方。我的牺牲、我孩子的牺牲都将成为意义。”库克先生说。
  狄默奇先生叹气:“我没有你深明大义, 我始终不过是一个普通人。”
  “你这么说可没人会同意。”库克先生说,“你家门口那块草地一定是卡修剪的吧,他习惯把每一块草坪的边缘修成波浪线。”
  “正好你把工钱给他拿去。”狄默奇先生从抽屉里拿出几枚硬币。
  “那是他给你们一家的报酬,而不是为你们一家工作的。”库克先生站起身,“我先走了, 还有很多事情需要处理。”
  “听我说,安德鲁,这篇报道我不会告诉任何人我希望你也是, 至少在没有十足的把握前尽管蛰伏吧。”狄默奇先生说。
  库克先生挥挥手出了书房。
  “库克先生不坐坐吗?”黛芙妮时刻注意书房的动向,见库克先生出来忙问。
  “不了,不过谢谢你,黛芙妮。”
  大门关上,书房门打开。
  “你们在聊什么?爸爸。”黛芙妮问。
  “很严肃的一件事。”狄默奇先生在她边上坐下,喝口咖啡。
  “我可以知道吗?”
  “安德鲁打算再发表一篇报道,而这次非同小可。他收集了曼彻斯特近八年来工人的死亡率、残疾率以及平均薪资,他想要打响改革第一枪。”
  “他是怎么做到的?不可思议。”黛芙妮吃惊。
  “他和科尔先生关系密切,同时在报社工作了很多年。报社里拥有最完善的社会记录。” ↑返回顶部↑

章节目录