第963章(3 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  英文的书写从表面上看好像很简单,但实际上,涉及到多语境语意的时候,英文的表述总会是繁复的。

  举个经典例子,i love you,以现在的字符标准加上空格一共是9个字符,用中文表达是6个字符,直白上会缩减占位。

  平台化操作系统计划以繁体中文为基础构建。”

  这句话落下后,大家微微一怔,然后会心一笑。

  原来如此。

  这里的每一个人,都能够完美使用繁体字。

  也难怪所有的资料上面的文字都是繁体的。

  “让机器从现有架构的二进制层面来理解繁体中文,中间的障碍很难跨越,但,其实归根结底还是一个概念,‘理解’和‘认同’。”

  陆安继续往下说。

  这是陆安第一次完全剖析平台化操作系统基础。

  也是最长的一次,之后的过程中,再也没有过这么冗长繁杂的理论、概念、架构剖析了……

  至于为什么选用繁体字进行基础内核构架,原因并不复杂,真的只是为了让机器更容易理解,繁复的字形结构对机器来说相差不大。

  举个常用例子。

  我下面给你吃啊。

  这句话在生活中很常见,稍微会有那么一些些的歧义。
↑返回顶部↑

章节目录