第2章(1 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  从阿普列乌斯的作品中,我们也可以看出很多地方借鉴了东方文化。其中,很多神话故事都有"科林斯湾的卢休斯变成驴"的变形背景,用一个个崭新的故事一次次说明一个相同的人性道理。

  印度古老传说中传颂的另一位伟大人物是甘德哈巴-西娜。关于他的故事以神话为主,都以主人公和怪魔离奇的冒险经历为背景。甘德哈巴-西娜是因陀罗神的儿子,也是维克拉姆玛基特的父亲,因爱上了居于山林水泽的仙女而冒犯天条,上天惩罚他以驴的身份在人间生活。由于众神的求情,天神允许他变成人,但只能在夜间活动。对于这段描写,让我们先来看一下英文版故事的描述:

  阿蒙德维勒主导白天;

  修道士主导黑夜。

  甘德哈巴-西娜在这种精神折磨之下,成功地说服了蒂哈纳国王,把自己的一个女儿嫁给他。不幸的是,出席婚礼的时候,他只能以驴的模样出现。无论如何,净身后,他还是来到大家面前,与大家一起倾听歌曲和音乐。他还下定决心,在大家面前说上几句。

  然而,当在场的宾客听说如此美貌如仙的姑娘竟然要嫁给一头驴,都为国王的女儿感到惋惜。他们不敢向国王说出自己的真实想法,只能面带微笑,闭口不谈,当然也没有一点婚礼的喜悦。最后,还是有人打破了这片沉默,说:

  "噢,我尊敬的国王,这是因陀罗神的孩子吗?真是一个不错的新郎。您应该高兴,不要耽误婚礼的进程;耽误婚礼毕竟是不太合适的。我们从没有参加过如此盛大的婚礼!这是真的,我们以前也听说过一只骆驼娶了一头驴的故事,驴仰着头对骆驼说:'祝福我吧,多么好的老公啊!'骆驼听到驴的声音后,激动地吼道:'祝福我吧,多么动听的声音啊!'在那场婚礼中,新郎和新娘是平等的;但是,在这场婚礼中,这么漂亮的新娘应该有一个相配的新郎,那才是真正幸福的事啊。"

  接着,其他的婆罗门臣子也发表了看法:

  "我尊敬的君主,在这神圣而庄严的时刻,大家欢聚一堂,您没有必要让我们听到这样的声音吧!"(暗指驴的叫声)

  女士们都大叫:

  "哎哟,我的妈呀!在婚礼上,怎么有头驴!真是荒唐!一头驴,怎么能给姑娘带来幸福的婚姻生活?"

  最终,甘德哈巴-西娜用梵语向大家说了几句话,并许下诺言,他会谨记未来岳父的教导,要多建功勋,不打慌语。他还说,体面的外表就像人的衣服一样,聪明人是绝不会以衣取人的。他还补充道,他是因为自己祖先犯了错才变成现在这个样子的;一到了夜晚,他还会变成人,因此,他还是因陀罗的孩子,这无可置疑。

  听到驴能用如此流利的梵语说话,人们都感叹不已。一头驴竟然能用人类语言演说,真是了不起。人们对甘德哈巴-西娜的看法也就有了转变。人们也承认,虽然他是驴的身形,但无可厚非还是因陀罗的孩子。就这样,国王把自己的女儿嫁给了甘德哈巴-西娜(注:引证于威廉姆·沃德编著的《印度通览》。(vol.i.p.25)。)。接着,许多奇怪的事情随着这件不幸的婚事接踵而至,直到主人公甘德哈巴-西娜恢复以前的模样和声誉后,一切才恢复了正常。

  甘德哈巴-西娜是生活在基督纪元世纪的名流,因此,故事完全可以追述到生活在公元130年的非洲的阿普列乌斯的年代。

  《白图·帕智西》,或者叫做《一个吸血鬼的二十五个故事》,讲的是自然界里住在死尸堆中的蝙蝠、吸血鬼或者恶魔们的神话故事。书里讲的都是一些古老的印度故事,原书由古梵语记录。这类历史性的虚幻小说开创了印度文学的先河;《一千零一夜》这种消遣娱乐性小说的出现使它达到成熟;而薄伽丘这位文学天才创作的具有侠义风格的爱情小说,延续了它的发展;直到近代欧洲,英雄史双小说体的创作才使它到达顶峰。
↑返回顶部↑

章节目录