第149章(3 / 4)
实验室里忙起来大家都很认真,没事也不会随便闲聊。
慕乐笑起来之后,只有作为场外援助被唤醒、偶尔帮忙提醒两句的布克在旁边,疑惑地问她:“怎么了?”
“这好有趣……不知道是教授从哪里找来的。”慕乐说,“翻译出来以后是文言文和古诗啊。”
布克飘在慕乐身边:“……是吗?是地球上的书本里面的吗?”
作为寄生书本的妖灵,他光是知道这些词句该怎么翻译成慕乐的语言,却不知道这些词句的由来。
布克推测,这是因为惑星内存在着记录了“中文”的书籍,却没有记录这些诗词的书籍。
慕乐快乐地点点头,只觉得很有趣。
不知道是哪个有才的人类在惑星留下来的。
星际语虽然跟中文的语法很相似,却不完全相同,文言文和诗词直接翻译过来,就像一个英语很差的学生在写英文翻译。
这种感觉,大概就是……把“春眠不觉晓”翻译成“spring,not,sleep”,流传千万年以后,后人拿着古籍,推测很久很久以前,他们的祖先是不是有什么春天不允许睡觉的习俗。
……不睡觉就算了,下一句还是“到处听鸟叫”。
就很玄妙。
这些估计是教授原本整理过一遍的,他把它们再拿给慕乐,让她按照完整的文章和破碎的句子分散开,
很多诗句在流传的过程中变得缺头少尾,顺序错乱。
原本就很玄妙的语义就这么变得更加奇妙了。
↑返回顶部↑
慕乐笑起来之后,只有作为场外援助被唤醒、偶尔帮忙提醒两句的布克在旁边,疑惑地问她:“怎么了?”
“这好有趣……不知道是教授从哪里找来的。”慕乐说,“翻译出来以后是文言文和古诗啊。”
布克飘在慕乐身边:“……是吗?是地球上的书本里面的吗?”
作为寄生书本的妖灵,他光是知道这些词句该怎么翻译成慕乐的语言,却不知道这些词句的由来。
布克推测,这是因为惑星内存在着记录了“中文”的书籍,却没有记录这些诗词的书籍。
慕乐快乐地点点头,只觉得很有趣。
不知道是哪个有才的人类在惑星留下来的。
星际语虽然跟中文的语法很相似,却不完全相同,文言文和诗词直接翻译过来,就像一个英语很差的学生在写英文翻译。
这种感觉,大概就是……把“春眠不觉晓”翻译成“spring,not,sleep”,流传千万年以后,后人拿着古籍,推测很久很久以前,他们的祖先是不是有什么春天不允许睡觉的习俗。
……不睡觉就算了,下一句还是“到处听鸟叫”。
就很玄妙。
这些估计是教授原本整理过一遍的,他把它们再拿给慕乐,让她按照完整的文章和破碎的句子分散开,
很多诗句在流传的过程中变得缺头少尾,顺序错乱。
原本就很玄妙的语义就这么变得更加奇妙了。
↑返回顶部↑