第28章(1 / 4)
《达尔文的阴谋》第8章(2)
不过,俗话说得好:在侍从眼里没有英雄。他想起那句反驳的话——只有侍从才看不见英雄。
他努力想像莉齐的样子:年轻,不到20岁,身穿高领的衣裙,借着从窗户透进来的冷凛凛的冬日阳光,在一条条地写着日记;或者是穿着长长的棉睡裙,倚在床上,烛光下的影子在墙壁上摇曳。他想像她绞尽脑汁寻找词语表达自己混乱的情感的样子。他轻轻叹了一口气,摇了摇头不再去想,但她那双眼睛仍然在那里——那样真实——反射在漆黑的火车玻璃窗上。他一惊,想把头转开,但突然感觉到有一只手放在自己的手臂上。
“我在想你看见我没有,”贝丝说。
他简直难以置信。她面带微笑,像斯芬克司那样让他难以理解。
“贝丝,我的天。你在这里干吗?”
“到剑桥去。你呢?”
“也是。”他感到非常惊讶。“你坐这儿多久了?”
“比你早一点。你就从我面前走过去,然后坐下来。敢情你是在沉思什么。”
“对不起。是的,我没注意到。我在想事情。”
“看得出来。我差点没认出你。你的胡子怎么了?”
“我把它刮了。”
“新生活新面貌?”
“是吧。”他一副自嘲的似笑非笑的样子。“我正起步做点小事——生活——然后再做大事情,比如理发。”
“明白了。”她仔细打量着他。“啊,你看上去不再像无家可归的人了,更有主流倾向了。不过,看上去很不错。”
↑返回顶部↑
不过,俗话说得好:在侍从眼里没有英雄。他想起那句反驳的话——只有侍从才看不见英雄。
他努力想像莉齐的样子:年轻,不到20岁,身穿高领的衣裙,借着从窗户透进来的冷凛凛的冬日阳光,在一条条地写着日记;或者是穿着长长的棉睡裙,倚在床上,烛光下的影子在墙壁上摇曳。他想像她绞尽脑汁寻找词语表达自己混乱的情感的样子。他轻轻叹了一口气,摇了摇头不再去想,但她那双眼睛仍然在那里——那样真实——反射在漆黑的火车玻璃窗上。他一惊,想把头转开,但突然感觉到有一只手放在自己的手臂上。
“我在想你看见我没有,”贝丝说。
他简直难以置信。她面带微笑,像斯芬克司那样让他难以理解。
“贝丝,我的天。你在这里干吗?”
“到剑桥去。你呢?”
“也是。”他感到非常惊讶。“你坐这儿多久了?”
“比你早一点。你就从我面前走过去,然后坐下来。敢情你是在沉思什么。”
“对不起。是的,我没注意到。我在想事情。”
“看得出来。我差点没认出你。你的胡子怎么了?”
“我把它刮了。”
“新生活新面貌?”
“是吧。”他一副自嘲的似笑非笑的样子。“我正起步做点小事——生活——然后再做大事情,比如理发。”
“明白了。”她仔细打量着他。“啊,你看上去不再像无家可归的人了,更有主流倾向了。不过,看上去很不错。”
↑返回顶部↑