第122章(1 / 3)
戴维和安吉拉吃饭时,商量着是否将他们在巴特莱特的处境告诉各自的父母。安吉拉表示不愿意。
“我不明白你有什么可顾虑的,”戴维说,“你父母会高兴的。他们本来就不愿意我们来这里。”
“问题恰恰就出在这里,”安吉拉说,“他们又要开始‘我早就告诉过你们’那老一套的说教。我一听就心烦。”
饭后,尼琪看电视;戴维和安吉拉开始了长时间的计算机资料翻阅工作。戴维越看越觉得像他和安吉拉这样的生手,要查清这么多的资料真是太困难了。
“这要花我们许多天的功夫!”戴维说。
“我们可以集中精力查找那些同巴特莱特医院有联系的人,”安吉拉说,“他们总共只有五个人。”
“这是个好主意!”戴维说。
同安吉拉一样,戴维发现那些人的犯罪记录最有意思。而他对克莱德·迪文什尔的这样一段材料特别感兴趣:迪文什尔不仅因强奸罪服过刑,而且还曾于密执安州因在杰克·凯沃尔基恩宅前鬼混而被拘留过。帮助他人自杀和安乐死有着类似的借口。戴维怀疑迪文什尔可能就是他们要找的那位“仁慈天使”。
戴维同样也对彼得·沃尔奥夫的情况感到十分惊讶。沃尔奥夫曾先后多次被捕,其中六次是在计划生育中心的门外,三次是在人工流产诊所的外面,还有一次是因为袭击殴打一名医生。
“真有意思!”安吉拉说。她正在阅读社会保险方面的材料。“所有这些人都在军队服过役,包括克劳德特·莫里斯。真是巧合。”
“或许这就是他们都有刺花纹身的原因。”戴维说。
安吉拉点头同意。她记起了罗伯特所说的刺纹身是他们进入人生新阶段的一种标志。
帮助尼琪做了呼吸疏导治疗,他们把尼琪安顿上了床。他们回到一楼,把计算机打印的资料拿到家庭娱乐室,又开始了筛选工作,将在巴特莱特医院工作的五个人的材料各自单独分成一堆。
“我想卡尔霍恩该来电话了,”安吉拉说,“我真盼着听听他对这些材料的意见,特别是关于克莱德·迪文什尔的那份。”
“卡尔霍恩是个独来独往的人,”戴维说,“他说他有情况才给我们电话。”
↑返回顶部↑
“我不明白你有什么可顾虑的,”戴维说,“你父母会高兴的。他们本来就不愿意我们来这里。”
“问题恰恰就出在这里,”安吉拉说,“他们又要开始‘我早就告诉过你们’那老一套的说教。我一听就心烦。”
饭后,尼琪看电视;戴维和安吉拉开始了长时间的计算机资料翻阅工作。戴维越看越觉得像他和安吉拉这样的生手,要查清这么多的资料真是太困难了。
“这要花我们许多天的功夫!”戴维说。
“我们可以集中精力查找那些同巴特莱特医院有联系的人,”安吉拉说,“他们总共只有五个人。”
“这是个好主意!”戴维说。
同安吉拉一样,戴维发现那些人的犯罪记录最有意思。而他对克莱德·迪文什尔的这样一段材料特别感兴趣:迪文什尔不仅因强奸罪服过刑,而且还曾于密执安州因在杰克·凯沃尔基恩宅前鬼混而被拘留过。帮助他人自杀和安乐死有着类似的借口。戴维怀疑迪文什尔可能就是他们要找的那位“仁慈天使”。
戴维同样也对彼得·沃尔奥夫的情况感到十分惊讶。沃尔奥夫曾先后多次被捕,其中六次是在计划生育中心的门外,三次是在人工流产诊所的外面,还有一次是因为袭击殴打一名医生。
“真有意思!”安吉拉说。她正在阅读社会保险方面的材料。“所有这些人都在军队服过役,包括克劳德特·莫里斯。真是巧合。”
“或许这就是他们都有刺花纹身的原因。”戴维说。
安吉拉点头同意。她记起了罗伯特所说的刺纹身是他们进入人生新阶段的一种标志。
帮助尼琪做了呼吸疏导治疗,他们把尼琪安顿上了床。他们回到一楼,把计算机打印的资料拿到家庭娱乐室,又开始了筛选工作,将在巴特莱特医院工作的五个人的材料各自单独分成一堆。
“我想卡尔霍恩该来电话了,”安吉拉说,“我真盼着听听他对这些材料的意见,特别是关于克莱德·迪文什尔的那份。”
“卡尔霍恩是个独来独往的人,”戴维说,“他说他有情况才给我们电话。”
↑返回顶部↑