第143章(2 / 3)
可是杰克明白,她并非在说实话。她还没有失去看一眼黑暗塔的渴望,那渴望一点儿不比罗兰心中的弱。甚至不比杰克的弱。他们的泰特或许是破裂了,但卡依然留存。她和他们一样能感觉到它。
15
出发之前,他们亲吻了她(奥伊舔了她的脸颊)。
“你小心点儿,杰克,”苏珊娜说,“要安全无恙地回来,听见了吗?埃蒂也会这样对你说的。”
“我知道。”杰克说着,又亲吻了她。他在微笑,因为他可以听见埃蒂正在跟他说,小心屁股蛋儿,已经破成两瓣啦——可又因为同样的原因,他再次哭起来。苏珊娜紧紧拥抱了他一会儿,接着便放手让他走,转身回到丈夫身边。他纹丝不动、冰冰凉凉地躺在舍监的卧床上。杰克很能理解,眼下她真的没有更多时间可以分给杰克·钱伯斯和杰克·钱伯斯的悲恸。她自己的那份已经够庞大的了。
16
房门外,丁克靠在墙上等待着。罗兰和泰德一起走了出去,两人在走廊尽头紧张地深谈。杰克猜想他们会回到林荫道,锡弥(借助于其他几人)可以在那里将他们送到美国那边。这倒提醒了他。
“D线火车往南走。”杰克说,“也就是通常被认为是南的那个方向——对吗?”
“差不离吧,伙计,”丁克答,“有些火车头还有名字呢,像什么美味雨、雪国之魂,但它们都有字母和数字。”
“D是不是代表丹底罗?”杰克问。
丁克疑惑地皱起眉头,看着他问:“丹底罗?这又是什么鬼东西?”
杰克摇摇头。他甚至不想提及在哪里听到这个名字的。
“好吧,我不知道,不太清楚。”丁克说着,两人继续往外走,“可是我总以为D代表着迪斯寇迪亚。因为所有火车的终点站理应都在那里,你知道——在宇宙深处某个最恶劣的劣土。”
杰克默默点了下头。D代表迪斯寇迪亚。很有道理。无论如何,很像是真的。
“你还没有回答我的问题。”丁克说,“丹底罗是什么?”
↑返回顶部↑
15
出发之前,他们亲吻了她(奥伊舔了她的脸颊)。
“你小心点儿,杰克,”苏珊娜说,“要安全无恙地回来,听见了吗?埃蒂也会这样对你说的。”
“我知道。”杰克说着,又亲吻了她。他在微笑,因为他可以听见埃蒂正在跟他说,小心屁股蛋儿,已经破成两瓣啦——可又因为同样的原因,他再次哭起来。苏珊娜紧紧拥抱了他一会儿,接着便放手让他走,转身回到丈夫身边。他纹丝不动、冰冰凉凉地躺在舍监的卧床上。杰克很能理解,眼下她真的没有更多时间可以分给杰克·钱伯斯和杰克·钱伯斯的悲恸。她自己的那份已经够庞大的了。
16
房门外,丁克靠在墙上等待着。罗兰和泰德一起走了出去,两人在走廊尽头紧张地深谈。杰克猜想他们会回到林荫道,锡弥(借助于其他几人)可以在那里将他们送到美国那边。这倒提醒了他。
“D线火车往南走。”杰克说,“也就是通常被认为是南的那个方向——对吗?”
“差不离吧,伙计,”丁克答,“有些火车头还有名字呢,像什么美味雨、雪国之魂,但它们都有字母和数字。”
“D是不是代表丹底罗?”杰克问。
丁克疑惑地皱起眉头,看着他问:“丹底罗?这又是什么鬼东西?”
杰克摇摇头。他甚至不想提及在哪里听到这个名字的。
“好吧,我不知道,不太清楚。”丁克说着,两人继续往外走,“可是我总以为D代表着迪斯寇迪亚。因为所有火车的终点站理应都在那里,你知道——在宇宙深处某个最恶劣的劣土。”
杰克默默点了下头。D代表迪斯寇迪亚。很有道理。无论如何,很像是真的。
“你还没有回答我的问题。”丁克说,“丹底罗是什么?”
↑返回顶部↑