第24章(1 / 3)
灰衣服的人阴沉着脸瞪着我。
“我不猜了。”我说,“还是打电话把你城里的朋友们叫来吧。”
“我摸不透你。”他对我呲了呲牙,“我摸不清你在这里要搞什么名堂。”
“快点,快把‘雷子’【注】叫来吧。你会有场热闹看的。”
【注】对警察的贬称——
他思索了一会儿,身体一点儿也没有动。他的嘴唇又把牙齿盖起来。
“我也摸不清你说这句话是什么意思。”他绷着脸说。
“说不定你今天是出师不利了。我认识你,马尔斯先生。拉斯·奥林达斯的柏树俱乐部。阔佬们夜夜在那里豪赌。当地的警察都装在你的口袋里。你还有一个畅通的内线一直通到地方检察官那里。换句话说,你有靠山。盖格干的这个买卖也需要有靠山。说不定你看在他是你的房客面上,有时候也照料照料他。”
他紧闭着嘴巴的样子非常难看:“你知道盖格干的是什么买卖?”
“租卖淫书的买卖。”
他目不转睛地盯着我,盯了我好长一段时间。
“有人对他下手了。”他轻声说,“你准是知道点儿内情。今天他没有到书店去。书店的人不知道他上哪儿去了。给他打电话,这里也没有人接。我到这儿来瞧瞧是怎么回事。我在地板上发现了血迹,在地毯下边。我在这里还发现你同一个女孩子。”
‘这个故事说得有点儿牵强。”我说,“也许你能找到个乐意的买主,把这个故事推销出去。但是你的故事里还缺少一个情节。今天有人把他的书都从店子里转移走了——他出租的那些美妙的书籍。”
他打了个清脆的响指说:“我应该想到这一点的,当兵的。你似乎知道不少事。你想这是怎么回事?”
“我想,盖格是遭了毒手了。我认为这是他的血。暂时隐匿起尸体是为了把书转移走。有人把他的买卖接了过去,需要一点儿时间重新组织。”
↑返回顶部↑
“我不猜了。”我说,“还是打电话把你城里的朋友们叫来吧。”
“我摸不透你。”他对我呲了呲牙,“我摸不清你在这里要搞什么名堂。”
“快点,快把‘雷子’【注】叫来吧。你会有场热闹看的。”
【注】对警察的贬称——
他思索了一会儿,身体一点儿也没有动。他的嘴唇又把牙齿盖起来。
“我也摸不清你说这句话是什么意思。”他绷着脸说。
“说不定你今天是出师不利了。我认识你,马尔斯先生。拉斯·奥林达斯的柏树俱乐部。阔佬们夜夜在那里豪赌。当地的警察都装在你的口袋里。你还有一个畅通的内线一直通到地方检察官那里。换句话说,你有靠山。盖格干的这个买卖也需要有靠山。说不定你看在他是你的房客面上,有时候也照料照料他。”
他紧闭着嘴巴的样子非常难看:“你知道盖格干的是什么买卖?”
“租卖淫书的买卖。”
他目不转睛地盯着我,盯了我好长一段时间。
“有人对他下手了。”他轻声说,“你准是知道点儿内情。今天他没有到书店去。书店的人不知道他上哪儿去了。给他打电话,这里也没有人接。我到这儿来瞧瞧是怎么回事。我在地板上发现了血迹,在地毯下边。我在这里还发现你同一个女孩子。”
‘这个故事说得有点儿牵强。”我说,“也许你能找到个乐意的买主,把这个故事推销出去。但是你的故事里还缺少一个情节。今天有人把他的书都从店子里转移走了——他出租的那些美妙的书籍。”
他打了个清脆的响指说:“我应该想到这一点的,当兵的。你似乎知道不少事。你想这是怎么回事?”
“我想,盖格是遭了毒手了。我认为这是他的血。暂时隐匿起尸体是为了把书转移走。有人把他的买卖接了过去,需要一点儿时间重新组织。”
↑返回顶部↑