第26章(2 / 3)
“嗯,很好,很好。右手拿牌,牌角上的污渍,这都一致。
“真了不起!可绕了一大圈又回到刚才的起点上——丝毫没有进展。他用这张牌到底要指认谁呢?医生,你有什么想法,对这张黑桃六?”
仍在出神的霍姆斯医生一惊:“我?不,不。我说不上来,真的,说不上来。”
警官向图书室走去,打开了门。惠里太太,泽维尔夫人,死者的弟弟——他们都留在原处。唯独不见了福里斯特小姐。
“那位年轻女士在哪儿?”警官厉声问。
惠里太太吓得打颤,泽维尔夫人像是什么都没听见;她坐在一张摇椅上,前后不规则地摆动着。
马克·泽维尔说:“她出去了。”
“去提醒卡罗夫人吧,我想,”警官怒声说,“也好,让她去。你们可不能走开,真要命!泽维尔,到这里来,好吗?”
男人慢慢离座,挺直身体,舒展一下双肩,随着警官进了书房。进来后,他尽量不往他死去的哥哥那边看,用力咽口水,目光也是左移右动。
“我们在这里干的也算是格尽职守,”老先生把语气放轻,“你一定要合作。霍姆斯医生!”
英国人眨眨眼睛。
“你应该能够证明我说的话。你知道的,在沃斯奎瓦的警长赶到之前,我们必须在此坚守,至于警长何时能到这可说不定。这期间警长已授权于我对重大犯罪展开调查,但却无权埋葬死者尸体。那必须是在合法授权的验证之后。你能理解吧?”
“你是说,”马克·泽维尔粗嘎着嗓子说,“他——他就得这么放着?上帝呀,人……”
霍姆斯医生站起身来:“还好,”他声调平稳地说,“我们——实验室里有一个冰箱。用于实验的培养基有严格的温度限制。我认为,”他不知怎么说了,“我们——可以利用它。”
“好,”警官在年轻人的背上拍了一下,“你做得对,医生。看不到尸体我想你们会感觉好些……来吧,搭把手,泽维尔;还有你,埃勒里。这得卖把子力气。”
↑返回顶部↑
“真了不起!可绕了一大圈又回到刚才的起点上——丝毫没有进展。他用这张牌到底要指认谁呢?医生,你有什么想法,对这张黑桃六?”
仍在出神的霍姆斯医生一惊:“我?不,不。我说不上来,真的,说不上来。”
警官向图书室走去,打开了门。惠里太太,泽维尔夫人,死者的弟弟——他们都留在原处。唯独不见了福里斯特小姐。
“那位年轻女士在哪儿?”警官厉声问。
惠里太太吓得打颤,泽维尔夫人像是什么都没听见;她坐在一张摇椅上,前后不规则地摆动着。
马克·泽维尔说:“她出去了。”
“去提醒卡罗夫人吧,我想,”警官怒声说,“也好,让她去。你们可不能走开,真要命!泽维尔,到这里来,好吗?”
男人慢慢离座,挺直身体,舒展一下双肩,随着警官进了书房。进来后,他尽量不往他死去的哥哥那边看,用力咽口水,目光也是左移右动。
“我们在这里干的也算是格尽职守,”老先生把语气放轻,“你一定要合作。霍姆斯医生!”
英国人眨眨眼睛。
“你应该能够证明我说的话。你知道的,在沃斯奎瓦的警长赶到之前,我们必须在此坚守,至于警长何时能到这可说不定。这期间警长已授权于我对重大犯罪展开调查,但却无权埋葬死者尸体。那必须是在合法授权的验证之后。你能理解吧?”
“你是说,”马克·泽维尔粗嘎着嗓子说,“他——他就得这么放着?上帝呀,人……”
霍姆斯医生站起身来:“还好,”他声调平稳地说,“我们——实验室里有一个冰箱。用于实验的培养基有严格的温度限制。我认为,”他不知怎么说了,“我们——可以利用它。”
“好,”警官在年轻人的背上拍了一下,“你做得对,医生。看不到尸体我想你们会感觉好些……来吧,搭把手,泽维尔;还有你,埃勒里。这得卖把子力气。”
↑返回顶部↑